新元号「令和」
本日発表となった新元号。
令和。
パソコンでは、もちろんのごとく変換候補に出てこないので、さっそく辞書登録。
はじめて耳にし、目にしたときには、正直なところ不思議な感覚も起こりました。
違和感に近いようなもの。
たぶんですが、馴染みのない語感だからなのでしょう。
元号の条件(?)の一つとして、「俗用されていないもの」というのがあるので、それくらいが普通といっていいのかもしれないですね。
「和」が元号に用いられるのは20回目で、「令」は初だそう。
「令」には命令とか法令とか律令とか、従うべきものといった語感があるので、個人的には礼和といったほうがよかったのではないかいか、なんてこともちらっと思ったりするけれど。
もしくは和礼とか。
そういったのは、浅はかな考えなのだろうか。
「令」には、"すばらしい"とか"よい"、"麗しい"的な意味もあるそうで、出典(万葉集)からすると、そちらの意味合いってことになりそうだけれど。
時間が経つにつれ、しっくりした感じになってくるかな。
令和。
パソコンでは、もちろんのごとく変換候補に出てこないので、さっそく辞書登録。
はじめて耳にし、目にしたときには、正直なところ不思議な感覚も起こりました。
違和感に近いようなもの。
たぶんですが、馴染みのない語感だからなのでしょう。
元号の条件(?)の一つとして、「俗用されていないもの」というのがあるので、それくらいが普通といっていいのかもしれないですね。
「和」が元号に用いられるのは20回目で、「令」は初だそう。
「令」には命令とか法令とか律令とか、従うべきものといった語感があるので、個人的には礼和といったほうがよかったのではないかいか、なんてこともちらっと思ったりするけれど。
もしくは和礼とか。
そういったのは、浅はかな考えなのだろうか。
「令」には、"すばらしい"とか"よい"、"麗しい"的な意味もあるそうで、出典(万葉集)からすると、そちらの意味合いってことになりそうだけれど。
時間が経つにつれ、しっくりした感じになってくるかな。